Не, ну на самом деле "Синхайзер" это фигня - тут еще вопрос как транскрипция делается на русский.
Значительно круче - "наложным платежом", "уселитель", "аккустика", "рисивер", "впечетляют". Очень мало сообщений без ошибок. Ну, видимо, так нынче учатся и учат...
Я посмотрел бы, как отнесся какой-нибудь работодатель к деловой бумаге с такими ошибками....
Значительно круче - "наложным платежом", "уселитель", "аккустика", "рисивер", "впечетляют". Очень мало сообщений без ошибок. Ну, видимо, так нынче учатся и учат...
Я посмотрел бы, как отнесся какой-нибудь работодатель к деловой бумаге с такими ошибками....
