Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей


Страницы: 1 2 След.

Пиратский DVD "Shrek"

 
 
Господа, подскажите, а есть ли в пиратском "исполнении" мультфильм "Шрек" с дублированным переводом? Мне попался диск с одним переводчиком. Может быть, еще и остались люди, страдающие ностальгией по одноголосому полугнусавому переводу, но это не для меня. К тому же мультик покупался для ребенка, а он не дублированные мультики не переносит. Если кому-то встречался пиратский дублированный "Шрек", подскажите, как его внешне опознать (проверить при покупке невозможно).
 
 
Есть пиратский разными голосами, но про полностью дублированный со стёртым английским не знаю...

PS Кстати, дети, конечно, кактусы жизни, и с ними не поспоришь, они всегда и везде сё-равно выберут самое говно, но тот пиратский перевод одним голосом, который Я как-то слышал, был бесподобен :-)
 
 
Игорь Янютин
А пиратский с разными голосами - нормальный в смысле качества перевода?
 
 
Да, хорошо сделан.
 
 
На нем сверху на красном фоне белыми буквами написано "Специальное издание". Shrek. А чуть ниже - "Сильный и веселый". С оборотной стороны внизу есть трехглавый логотип и написано: многоголосовой перевод. Выглядит также, как и все лицензионные издания, только лишь не указан никакой отечественный производитель. Текст-описание сзади на обложке на русском и на английском. Полиграфия хорошая. Дубляж отличный, наложен сверху на родной английский звук, что хорошо - пусть ребенок привыкает к английскому языку. Ведь хуже не бывает, когда для детей песни услужливо переводят и перепевают на русском..
Есть какой-то бонус в виде музыкального клипа-дискотеки мультгероев.
 
 
Ну а вообще - чудесней мультика за последние 10 лет - не видел!!!
 
 
А может, у кого есть на продажу многоголосый "Shrek"? Куплю с удовольствием (но не дороже 150 руб.)
 
 
Купил тоже ребенку ДВД. Перед этим он смотрел Шрека по компу. На компе - одноголосый перевод. На ДВД - многоголосый, но английская дорожка тоже слышна отчетливо. Ребенку в принципе всеравно какой перевод. Дочка просто фанатеет от этого мультика. И готова его смотреть до бесконечности))
Игорь Янютин прав. Тот, котрый одноголосый перевод сделан более прекольно, чем многоголосый. Многие фразы из старого перевода заставляли зрителя смеяться (переводчик пытался перенести манеру исполнения Э. Мерфи), в многоголосом переводе эти фразы стали обыденными и совсем несмешные-((
Я хочу взять у друга этот мультик в переводе Гоблина. Кто нибудь смотрел уже?? Как мультик смотрится в данном переводе??
 
 
Замечательно смотрится!
И слушается :)
ИМХО - лучший перевод данного мультика из 3-х, что я слышал.
Там даже песенки переведены в рифму!
Рекомендую!
 
 
Да от Гоблина перевод Шрека классный. Но..... ребенку не годится. Есть там пару фраз от которых даже жена поперхнулась))) Типа неприличные, и которых ребенку слушать не нужно. Но всетаки одноголосый перевод на компе был лучшим!!!
Страницы: 1 2 След.
Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей

1997—2024 © Hi-Fi.ru (Лицензионное соглашение)