На этой неделе взял на просмотр ДВД “Knockaround Guys” (в нашем переводе – «Крутые парни». Брал с сомнением, поскольку на первый взгляд фильм – типичная низкобюджетная продукция.
У фильма два режиссёра (Дэвид Левьен и Брайан Коппельман), по совместительству являющихся авторами сценария, редакторами и продюссерами (видимо, для экономии
НО !
В результате я оказался приятно удивлён.
Кино оказалось лучшим (на мой взгляд) «бандитским» фильмом, который я видел за последние несколько лет.
Начнём с того, что в фильме снимаются четверо молодых, но несомненно, талантливых актёров:
Барри Пеппер («Поле битвы – Земля», «Зелёная миля»),
Вин Дизель («Форсаж» - The Fast & The Furious, «Кромешная тьма» – Pitch Black),
Сет Грин («Крысиные бега») и Эндрю Дэволи («Добро пожаловать в Коллинвуд»).
К тому же Пеппер и Дизель вместе снимались у Спилберга в «Спасении рядового Райана» (Дизель играл рядового Карпаццо, а Пеппер – снайпера). А у Стивена, как известно, просто собачий нюх на молодых, но многообещающих актёров. Если же добавить, что в фильме ещё снимаются Джон Малкович и Деннис Хоппер, то становистя ясно – фильм стоит смотреть хотя бы ради одного актёрского состава
Дизель, как всегда – монструален, Пеппер – психологичен, Дэволи – неотразим, а Грин комичен.
«Старички», как обычно – на высоте.
Сюжет тоже не подкачал.
Динамичное действие, нешаблонный сценарий, неожиданные повороты сюжета… На мой взгляд, в фильме всего два (согласитесь, очень немного!) слабых момента – монолог Дизеля о 500 уличных драках (слишком пафосно) и финальный разговор с отцом (уж очень предсказуемо). Зато в остальном – просто отлично! В паре мест я поймал себя на том, что даже подпрыгивал в кресле (чего со мной давненько не бывало
. В общем, есть от чего порадоваться и киноману, и просто любителю «Экшен»-а.
Некоторые претензии можно иметь разве что к переводу. Дело в том, что наши решили перевести речь героев на некое подобие русской фени, и я лично не раз повеселился от фраз из уст американского гангстера , вроде «Что ты мне гонишь, собака страшная!!!»
)))))))). Хотя, предполагаю, многих такой перевод только порадует 
Была пара явных ляпов. Например, в одной из сцен Дизель рассказывает, почему его не взяли в мафию:
«Моя мать – Джуд, а ты же знаешь, как они к этому относятся…»
В оригинале это звучало “My mother is a jew…”
То есть, дело было вовсе не в том, что его маму звали так же, как любимую обезьяну Тарзана, а в «неправильной» национальности
Поэтому, кто может – пусть смотрит в оригинале; но и наш перевод – более, чем терпим, на фоне других фильмов.
Моё резюме – крепкая четвёрка с плюсом.
P.S.
ДВД я себе купил. В коллекцию.
P.P.S.
Ни в коем случае не читайте аннотацию на обложке диска!!!
Там всё неправда 
На самом деле всё гораздо закрученнее и интереснее
))
У фильма два режиссёра (Дэвид Левьен и Брайан Коппельман), по совместительству являющихся авторами сценария, редакторами и продюссерами (видимо, для экономии
НО !
В результате я оказался приятно удивлён.
Кино оказалось лучшим (на мой взгляд) «бандитским» фильмом, который я видел за последние несколько лет.
Начнём с того, что в фильме снимаются четверо молодых, но несомненно, талантливых актёров:
Барри Пеппер («Поле битвы – Земля», «Зелёная миля»),
Вин Дизель («Форсаж» - The Fast & The Furious, «Кромешная тьма» – Pitch Black),
Сет Грин («Крысиные бега») и Эндрю Дэволи («Добро пожаловать в Коллинвуд»).
К тому же Пеппер и Дизель вместе снимались у Спилберга в «Спасении рядового Райана» (Дизель играл рядового Карпаццо, а Пеппер – снайпера). А у Стивена, как известно, просто собачий нюх на молодых, но многообещающих актёров. Если же добавить, что в фильме ещё снимаются Джон Малкович и Деннис Хоппер, то становистя ясно – фильм стоит смотреть хотя бы ради одного актёрского состава
Дизель, как всегда – монструален, Пеппер – психологичен, Дэволи – неотразим, а Грин комичен.
«Старички», как обычно – на высоте.
Сюжет тоже не подкачал.
Динамичное действие, нешаблонный сценарий, неожиданные повороты сюжета… На мой взгляд, в фильме всего два (согласитесь, очень немного!) слабых момента – монолог Дизеля о 500 уличных драках (слишком пафосно) и финальный разговор с отцом (уж очень предсказуемо). Зато в остальном – просто отлично! В паре мест я поймал себя на том, что даже подпрыгивал в кресле (чего со мной давненько не бывало
Некоторые претензии можно иметь разве что к переводу. Дело в том, что наши решили перевести речь героев на некое подобие русской фени, и я лично не раз повеселился от фраз из уст американского гангстера , вроде «Что ты мне гонишь, собака страшная!!!»
Была пара явных ляпов. Например, в одной из сцен Дизель рассказывает, почему его не взяли в мафию:
«Моя мать – Джуд, а ты же знаешь, как они к этому относятся…»
В оригинале это звучало “My mother is a jew…”
То есть, дело было вовсе не в том, что его маму звали так же, как любимую обезьяну Тарзана, а в «неправильной» национальности
Поэтому, кто может – пусть смотрит в оригинале; но и наш перевод – более, чем терпим, на фоне других фильмов.
Моё резюме – крепкая четвёрка с плюсом.
P.S.
ДВД я себе купил. В коллекцию.
P.P.S.
Ни в коем случае не читайте аннотацию на обложке диска!!!
На самом деле всё гораздо закрученнее и интереснее
