Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей


Страницы: 1

TWISTER и БЛЕФ

 
 
Кто знает какой перевод у БЛЕФ старый к которому все привыкли(полный дубляж)или опят что-то свое наложили
 
 
Насчёт перевода не знаю, но качество, помню, ругали (сам не видел) - ибо, в отличие от других фильмов с Бельмондо, этот они купили у левых американских пиратов. Те, что брались у французов - очень приличные.  
 
 
Блеф -ЭТО С ЧЕЛЕНТАНО.Я и не жду от него качества современных блокбастеров.Просто фильм нравится и перевод хочется тот к которому привык
 
 
Пардон, с Адриано, конечно. Обычно Твистер мудрит с переводом и нередко вместо хорошего готового использует свой плохой - например, Донни Дарко. Или заново перенаговаривет тот же перевод, что был в кино (или на вхс) - например, Формула 51 (их наговор вместо киношного дубляжа). Экономят на всём. Так что сильно сомневаюсь, чтобы они расстарались и нашли классический киношный дубляж.  
 
 
Обидн не хочу в темную покупать
 
 
Мне этот фильм не понравился тем, что в нем вырезаны некоторые сцены. Например когда Челентано прыгнул с яхты в воду и выныпнул с другой стороны и уплыл на лодке, пока его ждали с другого борта. В Твистеровской версии Челентано прыгает в воду и сразу оказывается в ресторане. Вырезаны и некоторые другие сцены. Диск подарил. Не смог смотреть фильм в таком куцем виде.
 
 
Тот вариант "Блефа". который был приложением к журналу "Тотал Филм" откровенно дерьмового качества.
Как изображение, так и звук и перевод.
Покупать не советую.
 
 
СПАСИБО =УБЕРЕГЛИ
 
 

Цитата
Тот вариант "Блефа". который был приложением к журналу "Тотал Филм" откровенно дерьмового качества.
Как изображение, так и звук и перевод.

так его оцифровали с кассеты любительской, там в начале это видно
Страницы: 1
Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей

1997—2026 © Hi-Fi.ru (Лицензионное соглашение)