Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей


Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.

Вопрос про пиратку и мультизонность

 
 
Вся дискуссия о левых дисках напоминает поглощение денатурата в совке 70х годов. Насколько надо быть movie junkie чтобы покупать много дисков сомнительного качества? не проще ли ходить в кино? Не проще ли купить один нормальный диск который вы будете смотреть хотя бы 3 раза в год чем полсотню маразматических однодневок, пусть даже и дешево, которые с трудом досматриваются до конца и потом складываются на вечное хранение на полку? Важно понять что в RU люди готовы торговать абсолютно всем что плохо лежит, причем за любые деньги- сходите на любую Московскую барахолку, там торгуются из за рубля, продавая за три. Видеописатели - отдельная тема. Есть например до сих пор дядьки котрые торгуют записями со спутниковых каналов ти па VIVA  и  MTV.  Это можно понять ? Видимо можно, но не более чем потребление денатурата. Так вот стоит задать вопрос себе - а нужно ли мне потратить свои 6-10 баксов на левый диск только из за того что он кажется дешевым в сравнении со своим фирменным оригиналом? А то ведь так по 6-10 -12 баксов можно весьма нехилую сумму истратиь , толком не заметив этого. А потом что с этими дисками делать? В условиях такого рынка остаточная цена у них - нулевая, то есть это выброшенные деньги. Вот так.
 
 
Можно не покупать диски, а брать напрокат, с пиратскими дисками это называется обменом (покупаешь фильм, а потом приносишь его и платишь за обмен некую сумму). Это даже удобнее, чем обычный прокат, так как диск можно принести хоть через месяц. Конечно, напрягает брать диски  с плохой картинкой, или с дурацким переводом, но их пока немного было. DVD - это же цифровой формат, его можно один в один скопировать. Но с лицензией много фильмов не посмотришь (мне пока дешевле 700-1000р не попадались). И обидно, если фильм не понравится. А лицензионных прокатов пока мало.
 
 
Одна из осн. причин, на мой взгляд, покупки пираток - скудность репертуара наших лицензионных издателей, и при этом нет никаких гарантий, что вышедший долгожданный фильм в лицензии окажется должного для двд качества. Почему бы человеку, плохо знающему английский, иногда не выбросить 8 баксов, чем выбрасывать 28.
 
 
Господа, а мне кажется что любой перевод это убийство фильма почти наповал:-)
 
 
Встречаются, однако, и обратные примеры. Вспомните перевод криминального чтива сделанный вест видео в 1994 году... там был настоящий литературный перевод и характеры прикольные получились именно русские. Новый на ДВД от 2002 года - фигня редкостная, хотя и почти дословно переведен текст. Так что я раньше с удовольствием русский смотрел, а сейчас только оригинал англицкий...

Не знаю, господа, но я покупаю только свои любимые фильмы и музыку и именно на фирме. Пиратка, она как правильно выразились для проката - взял за 300 руб потом поменял потом еще. Короче все новое смотришь. Потом бах кино клевое - пошел нашел фирменный ( на крайняк выписал по инету ) и купил в коллекцию. У меня было примерно 30 дисков пиратки - всю пораздарил да по обменял из-за ее одноразовости. Только квартиру захламлять.  
 
 
2 alexander solianik
>Господа, а мне кажется что любой перевод это убийство фильма почти наповал:-)

Как правило.
Во-первых, при дубляже либо наложении перевода ВСЕГДА страдает звук. Вопрос лишь в одном - будет он "убит" полностью, или слегка "придушен" :).
К сожалению, чаще бывает первое.

А про КАЧЕСТВО перевода я вообще молчу.
Иногда смотришь фильм и диву даёшься- какую ахинею несёт "переводчик".
Поэтому предпочитаю смотреть в оригинале, в крайнем случае - с оригинальным звуком и субтитрами, если вдруг чего не понял.

Кстати, пираты субтитров, как правило, не пишут.
(Одна из причин, за что их не люблю)






 
 
"К вопросу о просмотре фильмов на английском языке"
На сей счет давно хотел высказаться, особенно читая высокомерные комментарии, типа "я смотрю только в оригинале". Осмелюсь заявить - НЕ ВЕРЮ.
И это неверие основано на вполне свободном владении английским, на котором мне приходится изъясняться по 8-10 часов в день. Так вот, при таком уровня владения языком воспринимается не больше 50% разговорной (часто - сленговой) лексики фильма. Интересно услышать другие мнения.  
 
 
Alexander Alexander
В принцыпе поддерживаю, сам свободно владею английским, и смелюсь утверждать, что свободно смотреть фильм можно только когда по английски думаешь - что наступает примерно через месяц-два после проживания в англоговорящей стране - приезжаешь назад - начинаешь мыслить опять по нашему.

Для создания русской дорожки на студию дубляжа отдаются все материалы в том числе и трек без голоса с вычищенным под атеров средне-частотным диапазоном. А вот попасть в него и далее - вопрос мастерства звукорежиссера и аппаратуры. Хотя мне странно иногда на результат смотреть, не ужели эти воятели такие все кретины.... диву даюсь что получается :(
 
 
Я чего-то не понял, встречал ли кто-нибудь пиратские диски не мультизонные???
Я вот видел только один: "Пришелец" - 5-ой зоны...
 
 
"Дюна" Дэвида Линча, содранная с второзонного релиза, так второзонной и осталась...  
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей

1997—2026 © Hi-Fi.ru (Лицензионное соглашение)