| Цитата |
|---|
| Олег пишет: ПРИЧИНА ЗАДЕРЖКИ ПОСЫЛОК)) |
Действительно - улучшения на лицо
Изменено: - 16-11-2011 02:56:04
|
16-11-2011 02:54:18
Действительно - улучшения на лицо
Изменено: - 16-11-2011 02:56:04
|
|||
|
|
|
|
16-11-2011 10:05:47
Там не пластинки, судя по неквадратной упаковке. Скорее всего столовый хрустальный набор. |
|||
|
|
|
|
16-11-2011 21:40:39
Кто знаком с особенностью английской почты, подскажите, пожалуйста. ПЕрелопатил всю их долбанную почте, ни х.не разобрался.
Отправил мне англичанин коробку весом до 5 кг. И вот что прислал: Thank you for purchasing from . A summary of your purchase is set out below: Order Number: OLP328000004 Indicia number : X35X3E48 Service bought: International Signed For Printed Papers The cost of the item: £30.11 The item is being sent to: Mr. Alexander Karpunov, и т.д. адрес |
|
|
|
|
|
16-11-2011 21:41:12
Попробуй отсюда : |
|||
|
|
|
|
16-11-2011 23:28:41
Order Number: OLP328000004
The cost of the item: £30.11 ничего сложного. это просто подтверждение (чек) , что вам была выслана посылка , дата , вес , цена , тд тп. |
|
|
|
|
|
17-11-2011 00:34:09
Это отлично, но, там нет основного. Трекномера. А англичанин туповатый не понимает, что на просторах российских это самая важная информация.
|
|
|
|
|
|
17-11-2011 01:20:16
|
|||
|
|
|
|
17-11-2011 09:01:31
По английски, это "Tracking number". Переводится- как номер отслеживания.
То, что я написал "Трекномер", не страшно, и "не тупой в какой-то степени англичанин" поймёт, о чём речь. Т.к. "трек"- по англ. "дорожка". |
|
|
|
|
|
17-11-2011 09:25:31
|
||||
|
|
|
|||