| Цитата |
|---|
| однако Full Metal Jacket Гоблин хорошо перевел |
Кстати, я слышал, что Кубрик запретил дубляж своих фильмов - только субтитры с переводом. Это правда?
|
29-01-2005 17:33:53
Кстати, в Америке вообще чрезвычайно редко дублируют иностранные фильмы, здесь это считается не ком иль фо. Для широкого экрана иногда делается, но местный широкий экран - это Макдональдс, за хорошими фильмами туда в общем-то ходить бесполезно. |
|||
|
|
|
|
31-01-2005 11:46:38
Кстати, странным образом все фильмы Кубрика, которые у меня есть, имеют перевод на русский, но настолько мерзкий (ничего не слышно), что приходится смотреть в оригинале с субтитрами. Понять не могу - это специально сделано или случайно?
|
|||
|
|
|
|
01-02-2005 11:36:26
Пираты на копии с лицензий добавляют и дорогу с переводом. Но один фильм я так и не нашёл - Барри Линдона. Смотрел на вхс с субами - совершенно волшебное впечатление.
|
|
|
|
|
|
01-02-2005 13:50:00
Пару лет назад узнал что есть какието ребята делающие альтернативные переводы к фильмам.Через какоето время все полки магазинов уже были забиты пиратскими DVD со всякими гоблиновскими переводами.Не разу не покупал и не брал ни у кого посмотреть-так-как со слов посмотревших создал свое мнение о данной продукции.Вчера так случилось посмотрел по ТНТ -Антибумера в гоблиновском переводе.Ну что могу сказать исходя из того.что этой продукцией забиты все магазины=по ДАУНИЗМУ развитие нации впереди планеты всей.Обогнали бевиса с телепузиками.домом 25 и фабрикой звезд 1529-й
|
||||
|
|
|
|||