Обусловлено опять же стеклом... ГПФ... "стеклянный прризвук" это вот как раз...
В пионеровском автомате есть частота 3кГц (эквализация) специально для выравнивания горбов в этом диапазоне.
стеклянный призвук можно получить и на пермаллое, если ТАУ1 задрать. досмотрелся в графике, что это с долби Ц и СДП. в кривом механизме вполне возможно, но в исправном такого быть не должно. есть у меня скрины с акая, скинул кто-то на 1 типе, не помню, вроде как сони-еф или что-то типа того график в 0 дБ не сохранил, но он был классический, без волшебства при записи в 0 дБ жаль что винт не резиновый, пришлось удалить под 100 Ггб всяких файлов и прочего добра, которые набрались, как свои так и чужие, но кое что осталось. свип -20 и гармошки на опорном, третья гармонь примерно равна 0,89%:
Иванов Степан написал: жаль что на форуме отсутствует функция отключения постов определенных форумчан. Пишите и дальше резюк, транзюк и микрик (микросхема)
микрик это микропереключатель, а микросхема это "микра" или "микруха". еще у нас была "строка" - строчная развертка, "транс" - трансформатор и "кирпич" - мочалка поролоновая бледно-оранжевого оттенка, которая иногда летала по цеху какая разница?
была бы такая функция, ответил бы взаимностью. куды там, не так написали...
В жаргоне, как и в класс.русском языке свои правила, типа выкидывания лишних букв. Например, компандерная система иногда зовется "компадЕром" (с выкидыванием буквы Н и ударением на 3 слог). Иногда в жаргоне даже подмена понятий была. Например, осциллограф часто звали "осциллятором", хотя осциллятор (англ) - это генератор. А конденсатор - "кондёром", хотя кондёр - это суп.
Veschii Oleg написал: В жаргоне, как и в класс.русском языке свои правила, типа выкидывания лишних букв. Например, компандерная система иногда зовется "компадЕром" (с выкидыванием буквы Н и ударением на 3 слог). Иногда в жаргоне даже подмена понятий была. Например, осциллограф часто звали "осциллятором", хотя осциллятор (англ) - это генератор. А конденсатор - "кондёром", хотя кондёр - это суп.
Veschii Oleg написал: В жаргоне, как и в класс.русском языке свои правила, типа выкидывания лишних букв. Например, компандерная система иногда зовется "компадЕром" (с выкидыванием буквы Н и ударением на 3 слог).Иногда в жаргоне даже подмена понятий была. Например, осциллограф часто звали "осциллятором", хотя осциллятор (англ) - это генератор. А конденсатор - "кондёром", хотя кондёр - это суп
Про "компадЕр" первый раз слышу, и осциллятор тоже себе из этого ряда. Хоть и использовали осциллоскоп, как верный вариант, но не приемлю , к примеру, как ослик. Все это может быть происходит от не знания терминов , которых все больше и больше, поэтому осциллятор стал вдруг показывать. Поэтому нужно использовать или полное название или общепринятый технический сленг, а не кому как-то так-то захотелось. Конечно всякое бывает, например в немецком проф сегмент сленге есть (точнее было, сейчас не знаю осталось ли) понятие "шнурок" (уже с переводом), но никто этого не поймет. В русском сленге это обозначает совсем, как понимаете, иное и сразу скажу это не из кабельной сферы.