Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей


Страницы: Пред. 1 ... 5 6 7 8 9 След.

Косяки в Мануалах, Осторожно!Мануал на Akai GX-F95!

 
 
to go out - гаснуть, вполне однозначно.
Why should I care for someone, who doesn't care for me?
 
 
Цитата
Михаил Александров пишет:
прибор, помимо многих функций еще и на больших напряжениях может тестировать емкости, чего так не хватало в практике.
Это для меня и было самым важным. Он реально тестирует токи утечки при 1000В. Ещё он меряет т.н. "память" в электролитах и сразу можно понять, стоит-ли конденсатор ставить в цепь или нет. Это и для меня была мечта, пока я случайно не наткнулся на приборы этой американской фирмы.
 
 
Цитата
*Артём* *Nomen*Nescio пишет:
Пружину подтормаживания в Шарпе не нашёл.
Он и в Пионере не нашел и тыщу баксов проспорил! Какие там щелбаны.... :D
А теперь пишет всякую чухню, потому что знает, что если приспичит, я ведь ему в натуре могу все показать о чем он спрашивал, но приезжать ко мне теперь без санитаров боится... :D

Да х.р с ним. Пусть порезвится.

Цитата
Михаил Александров пишет:
to go out- гаснуть, вполне однозначно
"to go out" в первом переводе "выйти". Можно понимать как "to go out оf the dark" выйти из темени или загореться. В контексте мануала там крутят ручку в "плюс". Что должно быть со светодиодами? Так что вполне нормальный перевод. Хотя трактовать можно и как гаснуть "to go out оf the light".

Впрочем это тоже не совсем важно, т.к нам нужен был именно момент перепада  - порог зажигания, смена положения до и после. И разница между двумя такими положениями там равна 1дБ. Так что оппоненты зацепились, как обычно за несущественное и главное упустили. :D
 
 
Олег,тебе больше заняться не чем? ;)
Изменено: Владимир Леонов - 02-12-2012 20:20:25
 
 
Цитата
Veschii Oleg пишет:
"to go out" в первом переводе "выйти". Можно понимать как "to go out оf the dark" выйти из темени или загореться
Ты ваще неадекват что-ли? Забей в переводчик "light goes out", а потом понимай, как знаешь.  :D

Цитата
Veschii Oleg пишет:
Он и в Пионере не нашел и тыщу баксов проспорил!  
Проспорить может только тот, кто поспорил. Артёму я щелбаны проспорил, а ты спорить зассал. Так что можешь не примазываться.  :D
А в Пионере нет подтормаживания и вся твоя теория не стоит ломаного гроша, как и твои переводы тупые - отсебятина.
Ты пытаешься всем тут доказать, что черное - это белое. Но идиотом выставил именно себя в очередной раз. Вряд-ли кто-то из завсегдатаев форума сможет все эти твои бредни всерьёз воспринимать.
 
 
Поспокойнее, товарищи-граждане-господа, поспокойнее... чай, не в кабаке собрались, а на публичном ресурсе  :!:
 
 
Всё просто. ebay
Ключевые слова для поиска "Sencore LC"
 
 
Цитата
Veschii Oleg пишет:
"Выходит наружу" - настоящее время - "загорается".
Олег, так ты перевёл фразу в переводчике? Понял, что был не прав? Признай публично свою ошибку здесь. Это твой шанс!
Или у тебя в плане отмолчаться, а через два дня заявить, что ты опять прав был? Давай лучше по-честному. А? Не отмалчивайся.
Изменено: Анатолий Петров - 03-12-2012 00:13:09
 
 
Свое мнение по переводу я высказал в п.#78. А автопереводчик ничего не знает о мануале и адаптации к смыслу.
 
 
Цитата
Veschii Oleg пишет:
"to go out" в первом переводе "выйти". Можно понимать как "to go out оf the dark" выйти из темени или загореться. В контексте мануала там крутят ручку в "плюс". Что должно быть со светодиодами? Так что вполне нормальный перевод. Хотя трактовать можно и как гаснуть "to go out оf the light".

Впрочем это тоже не совсем важно, т.к нам нужен был именно момент перепада - порог зажигания, смена положения до и после. И разница между двумя такими положениями там равна 1дБ. Так что оппоненты зацепились, как обычно за несущественное и главное упустили.

Я не вижу особой хитрости, в том что написал Олег. Наоборот, это попытка вникнуть и разобраться:
"В контексте мануала там крутят ручку в "плюс".

А перевод такой есть: "выйти в свет" и "умереть".  :)

http://www.babla.ru/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0­%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/go-out
Изменено: lybi - 03-12-2012 16:34:29
             ____  Avanti!  ____

Мы все механизаторы, и нам живётся очень даже клёво!
Страницы: Пред. 1 ... 5 6 7 8 9 След.
Архив Форума Hi-Fi.ru
По 23-5-2020
Портал Hi-Fi.ru более не предоставляет возможностей и сервисов по общению пользователей

1997—2025 © Hi-Fi.ru (Лицензионное соглашение)